Keine exakte Übersetzung gefunden für سحب الدعوة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سحب الدعوة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il demande que l'État partie retire la procédure contre lui.
    ويطلب من الدولة الطرف سحب الدعوى التي أقامتها ضده.
  • La même procédure est adoptée en cas de retrait ou d'abandon de la plainte.
    ويتبع الإجراء نفسه في حالة سحب الدعوى أو إسقاطها.
  • Vu ceci, ma cliente et moi pensons que nous n'avons pas d'autre choix que de retirer notre procès en ce moment.
    وبناءً على ذلك، ليس أمامي أنا وموكلتي إلا سحب الدعوى
  • Article 745. Annulation des mesures en cas d'acquittement
    المادة 745- سحب التدابير عند رد الدعوى
  • En l'absence de toute information pouvant laisser penser que le retrait du recours n'est pas imputable aux auteurs, la communication doit être considérée irrecevable en application du paragraphe 2 b) de l'article 5, du fait que les recours internes n'ont pas été épuisés.
    وفي حالة عدم وجود أي معلومات تشير إلى السبب في أن سحب الدعوى من محكمة مراجعة قضايا اللاجئين لا يعزى إلى صاحبي البلاغ، فإنه يجب اعتبار البلاغ غير مقبول عملاً بالفقرة 2(ب) من المادة 5 نظراً لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
  • 6.4 Le Comité a noté que l'État partie conteste la recevabilité du grief au regard de l'article 7 pour non-épuisement des recours internes, parce que l'auteur a retiré l'appel formé devant la Cour fédérale en formation plénière, et a noté l'affirmation de l'auteur selon laquelle il ne s'agissait pas d'un recours utile.
    6-4 وتلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في مقبولية ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 7 لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، نظراً إلى أنه قد سحب دعوى الاستئناف التي رفعها إلى المحكمة الاتحادية بهيئتها الكاملة، كما تلاحظ تأكيد صاحب البلاغ أن سبيل الانتصاف هذا غير فعال.
  • Ensuite, ils pourraient la retirer et vous obliger à un procès à vos frais qu'ils s'estiment assurés de gagner.
    بعد ذلك بإمكانهم سحب المبلغ وإلزامنا بمصاريف الدعوة وهم واثقون من الفوز بها.
  • Nous nous félicitons de ce que la Syrie ait répondu à l'appel au retrait de ses forces du Liban et de sa détermination à coopérer avec l'enquête sur l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais Rafic Hariri.
    ونرحب بامتثال سورية للدعوة إلى سحب قواتها من لبنان والتزامها بالتعاون مع التحقيق في اغتيال رئيس وزراء لبنان السابق، رفيق الحريري.
  • Il indique tout d'abord que l'auteur a omis de joindre au Comité la lettre du 4 octobre 1996 par laquelle elle faisait connaître à la Commission européenne des droits de l'homme sa décision de retirer sa requête.
    وبيَّنت أولاً أن صاحبة البلاغ لم تواف اللجنة بنسخة عن الرسالة التي وجهتها إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1996 والتي أحاطتها علماً فيها بقرارها سحب طلبها إقامة الدعوى.
  • Pour certains, elles étaient incompatibles; on a donné l'exemple d'une entreprise qui avait choisi de ne pas retirer du marché un produit dangereux parce que le coût du retrait aurait été supérieur à celui d'éventuels frais de justice en cas de décès.
    فقد رأى البعض تعارضاً بين تقييم المخاطر من المنظور المالي وتقييمها من منظور حقوق الإنسان؛ وقُدِّم مثال شركة اختارت ألاَّ تسحب منتجاً خطيراً من الأسواق لأن تكلفة سحبه ستفوق تكلفة الدعوى القضائية التي قد تقام ضدها بسبب وقوع وفيات.